SISTEMA DE TRANSCRIÇÃO PARA A LIBRAS (FELIPE, 2005)



SISTEMA DE TRANSCRIÇÃO PARA A LIBRAS (FELIPE, 2005)

A transcrição de línguas de sinais, dada sua natureza única, tem frequentemente recorrido ao uso de vídeos para reprodução à distância. Embora existam sistemas convencionais, muitas vezes complexos, de representação, este livro adota um "Sistema de Notação em Palavras". Este método, reconhecido por pesquisadores tanto no Brasil quanto internacionalmente, utiliza palavras da língua oral-auditiva para aproximar-se dos sinais da LIBRAS. Aqui estão as convenções adotadas:

  1. 1. Os sinais da LIBRAS são representados por palavras em Língua Portuguesa (LP) em letras maiúsculas, como CASA, ESTUDAR, CRIANÇA.

  2. 2. Sinais traduzidos por múltiplas palavras em português são indicados com palavras separadas por hífen, por exemplo, CORTAR-COM-FACA, QUERER-NÃO.


  3. 3. Sinais compostos são representados por palavras separadas pelo símbolo ^, como CAVALO^LISTRA para "zebra".


  4. 4. Datilologia, ou alfabeto manual, é representada com letras separadas por hífen, como J-O-Ã-O e A-N-E-S-T-E-S-I-A.

  5. 5. Sinais soletrados, palavras em português incorporadas à LIBRAS, são indicados com datilologia em itálico.


  6. 6. Para evitar confusões, sinais da LIBRAS que têm desinências de gênero ou número em português são seguidos pelo símbolo @, indicando ausência dessas marcações na LIBRAS.

  7. Exemplos incluem: AMIG@ para "amiga(s) e amigo(s)", FRI@ para "fria(s) e frio(s)", MUIT@ para "muita(s) e muito(s)", TOD@ para "toda(s) e todo(s)", EL@ para "ela(s) e ele(s)", ME@ para "minha(s) e meu(s)".

  8. 7. Expressões faciais e corporais, chamadas de traços não-manuais, que ocorrem simultaneamente com um sinal, são representadas acima do sinal correspondente, adicionando contexto. Esse contexto pode indicar:

  9. a) tipo de frase ou advérbio de modo:
  10. interrogativa ou... i ... negativa ou ... neg ... etc.
  11. Serão utilizados para a representação de frases nas formas exclamativas e interrogativas os sinais de pontuação utilizados na escrita das línguas orais-auditivas, ou seja: !, ? e ?!




  12. b) advérbio de modo/intensificador: muito rapidamente exp.f (expressão facial) "espantado" etc;



    1. 8. Verbos que requerem concordância de gênero, como para pessoas, objetos ou animais, através do uso de classificadores, são representados com o tipo de classificador em subscrito.




    1. 9. Verbos que necessitam de concordância de lugar ou número de pessoas, expressos por meio de movimento direcional, são representados pela palavra relevante, acompanhada por uma letra em subscrito que indica tal concordância.


    2. a) a variável para o lugar:


    3. i = ponto próximo à 1ª pessoa,

    4. j = ponto próximo à 2ª pessoa,

    5. k = pontos próximos à 3ª pessoa,

    6. e = esquerda,

    7. d = direita;

    b) as pessoas gramaticais:
  1.        
  2. 1s, 2s, 3s = 1ª, 2ª e 3ª pessoas do singular;       
  3. 1d, 2d, 3d = 1a, 2a e 3a pessoas do dual;       
  4. 1p, 2p, 3p = 1a, 2a e 3a pessoas do plural; 

Exemplos:
1s AJUDAR2S "eu ajudo "você",                   
2sPERGUNTAR3P "você pergunta para eles/elas",                   
kdANDARke "andar da direita (d) para à esquerda (e). 

10. Às vezes há uma marca de plural pela repetição do sinal. Esta marca será representada por uma cruz no lado direito acima do sinal que está sendo repetido:




11. Quando um sinal, que geralmente é feito somente com uma das mãos, ou dois sinais estão sendo feitos pelas duas mãos simultaneamente, serão representados um abaixo do outro com indicação das mãos: direita (md) e esquerda (me),



Estas convenções são adotadas para representar de forma linear uma língua que é intrinsecamente espaço-visual e tridimensional.

Fonte:

FELIPE, Tânia A. LIBRAS em Contexto. Rio de Janeiro: FENEIS, 2005. 

 

Comentários